From Canada
Burtonsville, Alberta
September 15, 1926
Dear Mr. Strauss:
Please include these lines in the Welt-Post, as some people are happy to hear something from Canada, since so many of our compatriots farm here. The wheat is doing very well, there will be 35 to 45 bushels per acre. The wheat, oats and barley suffered in places from the great heat that we had in July. No other fruit is grown here in western Alberta. Vegetables and fruit, potatoes and cabbage and turnips turned out satisfactorily. The wheat covers its white-yellow head and begins to ripen. The hay harvest is almost over and turned out well. There is also no reason to complain about the state of health or the weather.
I have often been asked to provide information about the division of land in Canada and therefore want to share something about it. The classification is exactly the same as in the U.S. Read the article by F. P. Franke in the Welt-Post of August 5, what is described there is also the case for Canada. To my astonishment, I found an article signed by Philipp Gerhard in the Welt-Post of August 15. My heart knew instantly and to myself I thought, that must be a Norker from my dear unforgettable mother colony and it was so. Well, dear cousin Philipp, keep always diligently reporting on agriculture and on village life. That interests us. You are a master of the art of writing. Brother J. Lehl and brother-in-law Georg Weidenkeller should also be heard from more often and Brother Philipp Kindsvater should continue with his interesting news about political and community life. Also, schoolmaster Wuertz from Dönhoff and A. Schira from Hussenbach, who used to be my teacher in Norka, should report from the old homeland. I'm always ready to answer any questions. I read Jacob Aschenbrenner's report with interest, but he didn't say anything about how his guests in Canada liked it. Would have liked to chat with them for a while. Well, if it is God's will, I will be in your midst next winter. Cousin G. H. Mueller should also write diligently while he can still hold his pen. All of my brother-in-law George Weidenkeller's letters were answered by me, which he should take note of.
Greetings here and there, your well-meaning friend,
George Holzer (Helzer)
September 15, 1926
Dear Mr. Strauss:
Please include these lines in the Welt-Post, as some people are happy to hear something from Canada, since so many of our compatriots farm here. The wheat is doing very well, there will be 35 to 45 bushels per acre. The wheat, oats and barley suffered in places from the great heat that we had in July. No other fruit is grown here in western Alberta. Vegetables and fruit, potatoes and cabbage and turnips turned out satisfactorily. The wheat covers its white-yellow head and begins to ripen. The hay harvest is almost over and turned out well. There is also no reason to complain about the state of health or the weather.
I have often been asked to provide information about the division of land in Canada and therefore want to share something about it. The classification is exactly the same as in the U.S. Read the article by F. P. Franke in the Welt-Post of August 5, what is described there is also the case for Canada. To my astonishment, I found an article signed by Philipp Gerhard in the Welt-Post of August 15. My heart knew instantly and to myself I thought, that must be a Norker from my dear unforgettable mother colony and it was so. Well, dear cousin Philipp, keep always diligently reporting on agriculture and on village life. That interests us. You are a master of the art of writing. Brother J. Lehl and brother-in-law Georg Weidenkeller should also be heard from more often and Brother Philipp Kindsvater should continue with his interesting news about political and community life. Also, schoolmaster Wuertz from Dönhoff and A. Schira from Hussenbach, who used to be my teacher in Norka, should report from the old homeland. I'm always ready to answer any questions. I read Jacob Aschenbrenner's report with interest, but he didn't say anything about how his guests in Canada liked it. Would have liked to chat with them for a while. Well, if it is God's will, I will be in your midst next winter. Cousin G. H. Mueller should also write diligently while he can still hold his pen. All of my brother-in-law George Weidenkeller's letters were answered by me, which he should take note of.
Greetings here and there, your well-meaning friend,
George Holzer (Helzer)
Sources
Die Welt-Post und der Staats-Anzeiger, September 30, 1926, page 7.
This translation is provided courtesy of Michelle Monson.
This translation is provided courtesy of Michelle Monson.
Last updated November 29, 2023